Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Esperanto - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: EsperantoPortuguese brazilian

This translation request is "Meaning only".
Title
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Text to be translated
Submitted by socorrocosta
Source language: Esperanto

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 July 2011 04:56





Last messages

Author
Message

10 August 2011 19:38

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 August 2011 03:06

stevo
Number of messages: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 August 2011 12:31

lilian canale
Number of messages: 14972
Thank you, Stevo