Originaltext - Rumänisch - Sunt treimomentaner Status Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Rumänisch](../images/flag_ro.gif) ![Italienisch](../images/lang/btnflag_it.gif)
Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
| | Zu übersetzender Text Übermittelt von Heleni | Herkunftssprache: Rumänisch
Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit." | Bemerkungen zur Übersetzung | Edits done by pias 080711 Before edits:"unt trei luni de cand traiesc un vis din care nu vreau sa ma trezesc nociodata ai facut din mine un barbat fericit" |
|
Zuletzt bearbeitet von pias - 11 Juli 2008 15:46
Letzte Beiträge | | | | | 11 Juli 2008 14:50 | | | Meaning only or, with diacritics and some errors fixed:
"Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit." | | | 11 Juli 2008 15:45 | | ![](../avatars/84171.img) piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Thank you madeleine78
This IS "meaning only" ... but I'll edit the source text to your suggest!
| | | 11 Juli 2008 16:21 | | | ![](../images/bisou2.gif) Thank you, Pia! | | | 11 Juli 2008 18:31 | | | |
|
|