Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Sunt trei

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sunt trei
Çevrilecek olan metin
Öneri Heleni
Kaynak dil: Romence

Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edits done by pias 080711
Before edits:"unt trei luni de cand traiesc un vis din care nu vreau sa ma trezesc nociodata ai facut din mine un barbat fericit"
En son pias tarafından eklendi - 11 Temmuz 2008 15:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Temmuz 2008 14:50

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Meaning only or, with diacritics and some errors fixed:

"Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."

11 Temmuz 2008 15:45

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Thank you madeleine78
This IS "meaning only" ... but I'll edit the source text to your suggest!


11 Temmuz 2008 16:21

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Thank you, Pia!

11 Temmuz 2008 18:31

Heleni
Mesaj Sayısı: 2