Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Sunt trei

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sunt trei
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Heleni
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edits done by pias 080711
Before edits:"unt trei luni de cand traiesc un vis din care nu vreau sa ma trezesc nociodata ai facut din mine un barbat fericit"
Τελευταία επεξεργασία από pias - 11 Ιούλιος 2008 15:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιούλιος 2008 14:50

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Meaning only or, with diacritics and some errors fixed:

"Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."

11 Ιούλιος 2008 15:45

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Thank you madeleine78
This IS "meaning only" ... but I'll edit the source text to your suggest!


11 Ιούλιος 2008 16:21

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Thank you, Pia!

11 Ιούλιος 2008 18:31

Heleni
Αριθμός μηνυμάτων: 2