Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Varlığın öle bi sevinçki burnumda çilekli...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutschEnglisch

Kategorie Lied

Titel
Varlığın öle bi sevinçki burnumda çilekli...
Text
Übermittelt von mysterypeee
Herkunftssprache: Türkisch

Varlığın öyle bi sevinçki burnumda çilekli sakızımın kokusu
Dertlerimi sayfa sayfa savurdum mümkünse gelmesin yenisi
Zaman ne demek adını sende unuttum biliyorsa sölesin birisi
Gel saklanalım hiç bi ayrılık bulmasın bizi <3

Titel
Dein Wesen...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von beyaz-yildiz
Zielsprache: Deutsch

Dein Wesen ist so eine Freude, in meiner Nase ist der Geruch meines Erdbeerkaugummis. Seite für Seite habe ich meine Probleme verstreut, es sollen keine neuen kommen. Ich habe bei dir vergessen, was genau die Zeit bedeutet. Wenn es jemand weiß, soll er es sagen. Komm, verstecken wir uns, es soll uns die Trennung nicht finden.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rodrigues - 23 Januar 2010 11:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Januar 2010 08:42

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Diese Ãœbersetzung sollte in der Poesie-Format geschrieben werden.

19 Januar 2010 18:04

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
"sevinc" würde ich eher mit Freude übersetzen.. Wohltat wird eher als eine Handlung bezeichnet.
Dein Dasein ist so eine Freude, der Geruch meines Erdbeerkaugummis in der Nase.