Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Portugiesisch-Japanisch - Meu Anjo da Guarda, eu amo-te.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischJapanisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Meu Anjo da Guarda, eu amo-te.
Text
Übermittelt von bdbull
Herkunftssprache: Portugiesisch

Meu Anjo da Guarda, eu amo-te.
Bemerkungen zur Übersetzung
Queria apenas a tradução desta frase, se puder ser, tal e qual como está escrita, só que em Japonês. Mas queria escrito em romaji, se puder ser.

Titel
私の守護天使様、私は貴方を愛しています。
Übersetzung
Japanisch

Übersetzt von ミハイル
Zielsprache: Japanisch

私の守護天使様、私は貴方を愛しています。
Bemerkungen zur Übersetzung
WATASHI NO SIYUGO TENSHI SAMA .WATASHI WA ANATA WO AISHITEIMASU.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ミハイル - 11 September 2007 00:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Mai 2007 17:17

bdbull
Anzahl der Beiträge: 2
Gostaria de saber se as traduções estão corretamente efetuadas. Também, se estarem corretas, gostaria de saber qual das duas é a mais correta.
Coloquei esta frase: Meu Anjo da Guarda, eu amo-te.
E colocaram estas duas traduções: WATASHI NO SIYUGO TENSHI SAMA .WATASHI WA ANATA WO AISHITEIMASU.

12 Mai 2007 01:12

ミハイル
Anzahl der Beiträge: 275
Primeira é tanto correta como segunda.

Eu achei significado em japonês de anjo-guarda no dicionário.É verdade.

É muito fácil que eu entendo significado de eu te amo.