Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Spanisch - jag är kort och har mörkt hÃ¥r. när jag är pÃ¥...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
jag är kort och har mörkt hår. när jag är på...
Text
Übermittelt von
mathildaa
Herkunftssprache: Schwedisch
jag är kort och har mörkt hår.
när jag är på resturang så brukar jag beställa kött.
Titel
Soy bajito/bajita y tengo...
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
Andreas
Zielsprache: Spanisch
Soy bajito y tengo el pelo oscuro.
Cuando estoy en un restaurante, suelo pedir carne.
Bemerkungen zur Übersetzung
You say "bajito" if you are a man and "bajita" if you are a woman.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pirulito
- 16 Dezember 2007 13:48
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
7 Dezember 2007 16:23
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Isn´t "hår" = hair??
7 Dezember 2007 16:35
Andreas
Anzahl der Beiträge: 15
Yes, "hår" means "hair" in English. Is there something unclear?
7 Dezember 2007 18:39
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
sorry, I thought that "pelo" meant "skin" in Spanish :-) My mistake!
10 Dezember 2007 16:08
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Alternative translation (bajito/bajita) in the comment box.
16 Dezember 2007 13:14
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Andreas,
mörkt
isn´t
negro
(svart) in Spanish, but
oscuro
.
16 Dezember 2007 13:33
Andreas
Anzahl der Beiträge: 15
Of course, "mörkt" is "oscuro" in Spanish. I've changed it now.
In the Swedish language we often don't make any difference between "mörk" and "svart" when it deals with hair.