Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Týkst - Eu te adoro!Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu te adoro! |
|
| | | Ynskt mál: Týkst
Ich liebe dich! | Viðmerking um umsetingina | The english translation is "I adore you" which can be translated as, Ich verehre dich but that doesn't sound very well. I think in this context he means he loves her, and "ich verehre dich" I think, mean that he looks up to her. |
|
|