Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Enskt - Jag tror att jag måste ge upp mitt hopp om dig.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Jag tror att jag måste ge upp mitt hopp om dig.
Tekstur
Framborið av
aminaa
Uppruna mál: Svenskt
Jag tror att jag måste ge upp mitt hopp om dig.
Heiti
I believe I have to give up hope about you.
Umseting
Enskt
Umsett av
iamfromaustria
Ynskt mál: Enskt
I believe I have to give up hope about you.
Góðkent av
lilian canale
- 23 Juni 2008 14:52
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Juni 2008 20:31
pias
Tal av boðum: 8113
Hi Heidrun
I think that a "my" is missing ...
"to give up MY hope .."
23 Juni 2008 13:01
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Yes, I know, but I thought it would sound better in English without the "my". And whose hope should he/she give up except than his/her owns?
23 Juni 2008 13:08
pias
Tal av boðum: 8113
Hm ...maybe you are right Heidrun. I will "undo" my vote.