Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Englanti - Jag tror att jag mÃ¥ste ge upp mitt hopp om dig.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Jag tror att jag måste ge upp mitt hopp om dig.
Teksti
Lähettäjä
aminaa
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Jag tror att jag måste ge upp mitt hopp om dig.
Otsikko
I believe I have to give up hope about you.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
iamfromaustria
Kohdekieli: Englanti
I believe I have to give up hope about you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 23 Kesäkuu 2008 14:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Kesäkuu 2008 20:31
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi Heidrun
I think that a "my" is missing ...
"to give up MY hope .."
23 Kesäkuu 2008 13:01
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Yes, I know, but I thought it would sound better in English without the "my". And whose hope should he/she give up except than his/her owns?
23 Kesäkuu 2008 13:08
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hm ...maybe you are right Heidrun. I will "undo" my vote.