Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Polskt - Ojitos, sólo quiero decirte gracias
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ojitos, sólo quiero decirte gracias
Tekstur
Framborið av
Vallen
Uppruna mál: Spanskt
Ojitos, sólo quiero decirte gracias por aparecer en mi vida.
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited <Lilian>
Heiti
wdziecznosc
Umseting
Polskt
Umsett av
lagrima
Ynskt mál: Polskt
oczęta moje, chcę tylko podziekować za to, że pojawiłaś się w moim życiu.
Góðkent av
Edyta223
- 24 August 2008 13:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 August 2008 12:41
Olesniczanin
Tal av boðum: 73
I think that "moje" (Polish for 'mÃos´) was lagrima's own creativity but it's ok.