Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - tour group

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
tour group
Tekstur
Framborið av Rene1
Uppruna mál: Enskt

I hope you have received our mail. We reduced our reservation to 5 twin rooms and 4 single rooms.
Today we would like to give you another update of our bookings.
Until now, 14 people have signed up, requiring 5 rooms with twin beds and 6 rooms for single use.
We would also like to send our second deposit.
In our calculation, two more payments of Euro 857.28 are due.
Can you please reconfirm that the above is correct? As soon as we have your confirmation, we will transfer the deposit.
Viðmerking um umsetingina
Thanks a lot for your translation. Very much appreciated!

Heiti
grupo de turistas
Umseting
Spanskt

Umsett av vania cinko
Ynskt mál: Spanskt

Espero que hayas recibido nuestro correo, nosotros reducimos nuestra reservación a 5 habitaciones dobles y 4 habitaciones sencillas.
Hoy queremos darte otra actualización de nuestras reservaciones.
Hasta el momento, se han registrado 14 personas, requiriendo 5 habitaciones con camas gemelas, y 6 habitaciones sencillas.
También queremos enviarte nuestro segundo depósito.
Según nuestros cálculos se deben dos pagos más de 857.28 euros.
Podrían por favor reconfirmarnos si lo anterior es correcto? tan pronto como tengamos su confirmación, transferiremos el depósito.
Góðkent av lilian canale - 2 August 2008 04:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 August 2008 18:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola Vania,

Por favor corrige los acentos.