Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - senin ne yaptigini biliyor

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
senin ne yaptigini biliyor
Tekstur
Framborið av andhiof
Uppruna mál: Turkiskt

senin ne yaptigini biliyor
Viðmerking um umsetingina
es de un amigo turco y me interesa saber que esta pensando

Heiti
Él sabe lo que tú haces
Umseting
Spanskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Spanskt

Él sabe lo que tú haces
Góðkent av lilian canale - 20 September 2008 21:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 September 2008 01:37

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Just to avoid misunderstandings and questions about pronouns ...what about adding "tú"?
"Él sabe lo que tú haces".

19 September 2008 01:41

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edit done Lilian