Käännös - Turkki-Espanja - senin ne yaptigini biliyorTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | senin ne yaptigini biliyor | | Alkuperäinen kieli: Turkki
senin ne yaptigini biliyor | | es de un amigo turco y me interesa saber que esta pensando |
|
| Él sabe lo que tú haces | | Kohdekieli: Espanja
Él sabe lo que tú haces |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Syyskuu 2008 21:46
Viimeinen viesti | | | | | 19 Syyskuu 2008 01:37 | | | Just to avoid misunderstandings and questions about pronouns ...what about adding "tú"?
"Él sabe lo que tú haces". | | | 19 Syyskuu 2008 01:41 | | | |
|
|