Umseting - Turkiskt-Enskt - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger... | | Uppruna mál: Turkiskt
Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages. |
|
Síðstu boð | | | | | 29 Desember 2008 05:59 | | | I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuşabilen yok mu? | | | 29 Desember 2008 12:51 | | | Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning. |
|
|