Traducción - Turco-Inglés - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...Estado actual Traducción
Categoría Cotidiano - Cotidiano  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger... | | Idioma de origen: Turco
Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum. |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Diciembre 2008 10:30
Último mensaje | | | | | 29 Diciembre 2008 05:59 | | | I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuşabilen yok mu? | | | 29 Diciembre 2008 12:51 | | | Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning. |
|
|