Traduction - Turc-Anglais - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...Etat courant Traduction
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger... | | Langue de départ: Turc
Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum. |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Décembre 2008 10:30
Derniers messages | | | | | 29 Décembre 2008 05:59 | | | I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuÅŸabilen yok mu? | | | 29 Décembre 2008 12:51 | | | Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning. |
|
|