Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiPortugalski brazilski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...
Tekst
Podnet od eskidost
Izvorni jezik: Turski

Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum.

Natpis
Isn't there...
Prevod
Engleski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Engleski

Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Decembar 2008 10:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Decembar 2008 05:59

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuşabilen yok mu?

29 Decembar 2008 12:51

cheesecake
Broj poruka: 980
Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning.