Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaansBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...
Tekst
Opgestuurd door eskidost
Uitgangs-taal: Turks

Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum.

Titel
Isn't there...
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 december 2008 10:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 december 2008 05:59

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuşabilen yok mu?

29 december 2008 12:51

cheesecake
Aantal berichten: 980
Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning.