Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Turkiskt - Aveva la coscienza pulita. Mai usata
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Aveva la coscienza pulita. Mai usata
Tekstur
Framborið av
dr.damlauzunel
Uppruna mál: Italskt
Aveva la coscienza pulita. Mai usata
Heiti
Vicdan rahatlığı vardı.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
lenab
Ynskt mál: Turkiskt
Vicdan rahatlığı vardı. Hiçbir zaman kullanılmamış.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 24 Februar 2009 11:44
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Februar 2009 11:20
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
lenab, do you mean '...hic bir zaman kullanILMAMIS'(like 'never used')?
24 Februar 2009 11:40
lenab
Tal av boðum: 1084
Yes! That's what I meant! I see, I missed the "ma" = negation!
Thanks!! I'll edit!!
24 Februar 2009 11:43
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
don't worry, dear! sometimes, if I'm in a hurry, it happens to me,as well.
24 Februar 2009 11:45
lenab
Tal av boðum: 1084