Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Afrikaans-Enskt - waneer ek my dinge uit gesort het ma ek sal jou...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
waneer ek my dinge uit gesort het ma ek sal jou...
Tekstur
Framborið av
martinika
Uppruna mál: Afrikaans
waneer ek my dinge uit gesort het ma ek sal jou defo in dec sien
Heiti
when I have sorted out my matters, I will see to it...
Umseting
Enskt
Umsett av
AspieBrain
Ynskt mál: Enskt
When I have sorted out my matters, I will make sure to definitely get to see you in December
Góðkent av
lilian canale
- 5 August 2009 09:36
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 August 2009 17:38
Lein
Tal av boðum: 3389
AspieBrain, my Afrikaans is not great but I would have translated 'ma' as 'but'. ('but I will defin
i
tely see you in December'). Are you sure it's not? Just checking
6 August 2009 20:30
AspieBrain
Tal av boðum: 212
instead of but I used "I will make sure to get to" I can change it to but as it is shorter but less expressive
6 August 2009 20:33
AspieBrain
Tal av boðum: 212
instead of but I used "I will make sure to get to" since it says "ma ek sal jou defo in dec sien" = but I shall see you definately in December.
So, instead of using but and definately I used I will make sure to get to see you. It is just a more expressive way of saying the same thing.
7 August 2009 10:37
Lein
Tal av boðum: 3389
OK, fine by me