Umseting - Albanskt-Enskt - ta hanksha zemrën dhe shpirtinNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | ta hanksha zemrën dhe shpirtin | | Uppruna mál: Albanskt
ta hanksha zemrën dhe shpirtin | Viðmerking um umsetingina | |
|
| I love you from the bottom of my heart | | Ynskt mál: Enskt
I love you from the bottom of my heart | Viðmerking um umsetingina | Expression, literally: "I want to eat your heart and soul", but with the meaning above. |
|
Síðstu boð | | | | | 7 Desember 2009 12:42 | | | Hi liria, could you help us here?
Is this something like:
"I love you from the bottom of my heart"? CC: liria | | | 7 Desember 2009 13:23 | | | Hi Lilian,
this is a phrase and yes, it means "I love you so much,from the bottom of my heart", but like a verbal translation it is "I would want to eat your heart and soul"
I think that we should translate it like:
"I love you from the bottom of my heart" and to explain that is a phrase. |
|
|