Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - "kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
"kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Tekstur
Framborið av
Emilly12
Uppruna mál: Turkiskt
"kime değer verdiysem yarıda bıraktı senin farklı olduğunu sanmıştım ama sanırsam bu benim kaderim."
Viðmerking um umsetingina
(g changed with ÄŸ)-cheesecake
Heiti
Aquele de quem eu gosto me largou...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Sweet Dreams
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Aquele de quem eu gosto me largou na pior. Pensei que você fosse diferente, mas acho que esse é meu destino.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by cheesecake:
"Whom I appreciate, let me down/ left me in the lurch. I thought you were different but I guess this is my destiny. "
Góðkent av
Lizzzz
- 29 Januar 2010 22:42
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Januar 2010 21:17
Lizzzz
Tal av boðum: 234
Oi Sweety
Algumas coisinhas precisam ser editadas:
Aquele que gosto --> aquele
de quem
eu gosto
Ao invés de
me deixou na mão
use
me largou
ou
me abandonou
porque são os que soam melhor em se tratando de um assunto afetivo.
29 Januar 2010 21:19
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
29 Januar 2010 22:00
lilian canale
Tal av boðum: 14972
O significado do idiom "leave sb in the lurch" (que aparece na ponte) não é só abandonar, mas abandonar alguém numa situação difÃcil ou embaraçosa.
29 Januar 2010 22:27
Lizzzz
Tal av boðum: 234
Hmmmm...
E se ao invés de só "me largou" usássemos "me largou numa pior".
O que vocês acham?
29 Januar 2010 22:32
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"me largou na pior" acho que resolve