Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Enskt - Îœ'αÏÎσει να μη λÎω πολλά, μη λÎω ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving - Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Îœ'αÏÎσει να μη λÎω πολλά, μη λÎω ...
Tekstur
Framborið av
Paul123
Uppruna mál: Grikskt
Îœ'αÏÎσει να μη λÎω πολλά, μη λÎω πολλά
Îœ'αÏÎσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απÎÏαντα Ï„ÏαγοÏδια.
Viðmerking um umsetingina
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^
Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...
Heiti
Song lyrics
Umseting
Enskt
Umsett av
User10
Ynskt mál: Enskt
I don't like to say much, to say much
I like to look up, to look up
to the endless songs.
Viðmerking um umsetingina
in the original it's "ατÎλειωτα" instead of "απÎÏαντα", the translation remains the same, though.
I prefer not to say much...
Góðkent av
lilian canale
- 3 November 2010 10:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
31 Oktober 2010 15:48
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi User10,
I like not to... ---> I prefer not to...
Other possibility would be: "I don't like to say much"
31 Oktober 2010 16:40
User10
Tal av boðum: 1173