Umseting - Turkiskt-Franskt - niye cevap vermiyorsun yoksa iyi degilmisinNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Prát  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | niye cevap vermiyorsun yoksa iyi degilmisin | | Uppruna mál: Turkiskt
niye cevap vermiyorsun yoksa iyi degilmisin
|
|
| Pourquoi ne réponds tu pas? ou n'es tu pas bien? | | Ynskt mál: Franskt
Pourquoi ne réponds tu pas? autrement n'es tu pas bien? | Viðmerking um umsetingina | la traduction litérale de la 1ére partie serait "pourquoi ne donnes tu pas de réponse" en français on dit plutôt "pourquoi ne réponds tu pas" |
|
|