Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - niye cevap vermiyorsun yoksa iyi degilmisin
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
niye cevap vermiyorsun yoksa iyi degilmisin
Teksti
Lähettäjä
élise77
Alkuperäinen kieli: Turkki
niye cevap vermiyorsun yoksa iyi degilmisin
Otsikko
Pourquoi ne réponds tu pas? ou n'es tu pas bien?
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
Pourquoi ne réponds tu pas? autrement n'es tu pas bien?
Huomioita käännöksestä
la traduction litérale de la 1ére partie serait "pourquoi ne donnes tu pas de réponse" en français on dit plutôt "pourquoi ne réponds tu pas"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 17 Toukokuu 2007 09:44