Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Franskt - Te-am iubit, dar acum nu te mai iubesc

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktFransktBulgarskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Te-am iubit, dar acum nu te mai iubesc
Tekstur
Framborið av STS
Uppruna mál: Rumenskt

Te-am iubit, dar acum nu te mai iubesc.
Viðmerking um umsetingina
<Before edits> te am iubit dar acuma nu mai te iubesct<Freya>

Heiti
Je t'ai aimé mais je ne t'aime plus maintenant.
Umseting
Franskt

Umsett av lorelai
Ynskt mál: Franskt

Je t'ai aimé mais je ne t'aime plus maintenant.
Góðkent av cucumis - 23 Oktober 2005 17:40