Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Te-am iubit, dar acum nu te mai iubesc

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızcaBulgarca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Te-am iubit, dar acum nu te mai iubesc
Metin
Öneri STS
Kaynak dil: Romence

Te-am iubit, dar acum nu te mai iubesc.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Before edits> te am iubit dar acuma nu mai te iubesct<Freya>

Başlık
Je t'ai aimé mais je ne t'aime plus maintenant.
Tercüme
Fransızca

Çeviri lorelai
Hedef dil: Fransızca

Je t'ai aimé mais je ne t'aime plus maintenant.
En son cucumis tarafından onaylandı - 23 Ekim 2005 17:40