ترجمه - انگلیسی-ترکی - the night should have been longerموقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | the night should have been longer | | زبان مبداء: انگلیسی Lein ترجمه شده توسط
I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you. | | The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig'). |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
O kadar mutluydum ki... Gece biraz daha uzun sürseydi daha da güzel olacaktı, böylece seninle ilgili çok daha fazla şey keşfedebilecektim. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 10 جولای 2010 17:51
|