Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Roemeens-Latijn - Crede, mereu va exista o speranţă.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Crede, mereu va exista o speranţă.
Tekst
Opgestuurd door
claudia g.
Uitgangs-taal: Roemeens
Crede, mereu va exista o speranţă.
Details voor de vertaling
Traducerea in latina imi trebuie pentru un tatuaj.Cuvintele nu sunt foarte complicate,sper ca vă va fi usor sa le traduceti.Multumesc
Bridge: "Believe, there will always be hope." /Freya
Titel
Crede, spes semper erit.
Vertaling
Latijn
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Latijn
Crede, spes semper erit.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 30 april 2011 00:16
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 april 2011 23:10
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi Alex!
It is well translated, just an order is a bit weird. Would be better:
"Crede, spes semper erit"
or possibly:
"Crede, semper erit spes"
What do you think?
27 april 2011 00:28
alexfatt
Aantal berichten: 1538
I like the first one.