Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Frans-Roemeens - contrat de travail à durée indéterminée à temps...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransRoemeens

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
contrat de travail à durée indéterminée à temps...
Tekst
Opgestuurd door le fournil du mitron
Uitgangs-taal: Frans

contrat de travail à durée indéterminée à temps partiel
Details voor de vertaling
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Lien pour les diacritiques roumains si nécessaire
Attention, toute traduction effectuée sans utiliser ces diacritiques si nécessaire sera rejetée.

Titel
contract de muncă pe durată nedeterminată, cu timp parţial
Vertaling
Roemeens

Vertaald door valkiri
Doel-taal: Roemeens

Contract de muncă pe durată nedeterminată, cu timp parţial.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 25 februari 2007 22:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 februari 2007 13:11

iepurica
Aantal berichten: 2102
Eu aş traduce "cu normă redusă" în loc de "timp parţial". Nu prea sună clar, nu ai vrea să reconsideri?

22 februari 2007 13:49

valkiri
Aantal berichten: 39
Bunaziua,

Mă scuz, dar sunt sigură ca acesta este limbajul utilizat în România. Pentru a vă convinge, pot să vă dau adresa unui sit Internet, pe care puteti gasi”Codul Muncii in Romania (Noul Cod al Muncii)”
aprobat prin Legea nr. 53 din 24.01.2003, în care se vorbeşte despre ”Contractul de muncă cu timp partial”.

Adresa este:http://www.projobs.ro/index_param.phtml?fisier=codm/cm_t2c8.phtml

Pe curând,
Valkiri