Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Brief/E-Mail - Nieuws/Recente zaken

Titel
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...
Tekst
Opgestuurd door puyo faut
Uitgangs-taal: Turks

Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem.
Details voor de vertaling
modifié de "farkettin" à "farkettim"

Titel
Je m'aperçois qu tu es devenu(e) triste
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Je m'aperçois que tu es devenu(e) triste, il ne faut pas que tu te tourmentes parce que tu es obligé(e). Moi je ne resterai pas à Bodrum Je vais partir à Adana. Je t'enverrai des photos d' Adana, d'Izmir, d'Istanbul et de Bodrum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 23 juli 2007 22:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 juli 2007 20:58

kafetzou
Aantal berichten: 7963
C'est bon.

23 juli 2007 22:07

Tantine
Aantal berichten: 2747
Salut la Miss,

Le français à l'air d'être parfait, sauf qu'il faut mettre "d'Adana" au lieu de "de Adana".

J'ai appuyé sur le bouton "help with evaluation, mais, puisque kafetzou dit "c'est bon", c'est juste pour la forme que j'ai appuyé. (Et j'aime appuyer sur les boutons.

Grosses Bises
Tantine

23 juli 2007 22:21

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Moi aussi - desque j'étais petite! Merci pour le correcture, Tantine.

bises

23 juli 2007 22:23

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Un moment - maintenant je vois le mot "y", que n'était pas dans le texte d'origine.

23 juli 2007 22:26

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
D'accord Kafetzou, je retire le "y" mais je me demande si la phrase ne se comprend pas mieux avec.

23 juli 2007 22:33

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oui, mais en ne sait pas qu'est-ce qu'il voulait dire avec ça - c'était peut être qu'elle était forcée d'apparaitre triste!

23 juli 2007 22:34

Tantine
Aantal berichten: 2747
Salut les deux beautés,

Le texte se lit très bien sans l'y.

Je vais l'accepter tel quel.

Bises
Tantine

23 juli 2007 22:36

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Take it away, Tantine!

23 juli 2007 22:47

Tantine
Aantal berichten: 2747
kk chef!