Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Tekstas
Pateikta ayg
Originalo kalba: Turkų

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Pavadinimas
On the way from Mersin to Anamur
Vertimas
Anglų

Išvertė Queenbee
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Validated by dramati - 15 sausis 2008 17:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 sausis 2008 11:52

dramati
Žinučių kiekis: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 sausis 2008 17:12

smy
Žinučių kiekis: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"