Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
טקסט
נשלח על ידי ayg
שפת המקור: טורקית

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

שם
On the way from Mersin to Anamur
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Queenbee
שפת המטרה: אנגלית

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 15 ינואר 2008 17:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2008 11:52

dramati
מספר הודעות: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 ינואר 2008 17:12

smy
מספר הודעות: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"