Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ayg
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

τίτλος
On the way from Mersin to Anamur
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Queenbee
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 15 Ιανουάριος 2008 17:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιανουάριος 2008 11:52

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 Ιανουάριος 2008 17:12

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"