Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Tekst
Poslao ayg
Izvorni jezik: Turski

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Naslov
On the way from Mersin to Anamur
Prevođenje
Engleski

Preveo Queenbee
Ciljni jezik: Engleski

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 15 siječanj 2008 17:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 siječanj 2008 11:52

dramati
Broj poruka: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 siječanj 2008 17:12

smy
Broj poruka: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"