Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
テキスト
ayg様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

タイトル
On the way from Mersin to Anamur
翻訳
英語

Queenbee様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 15日 17:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 15日 11:52

dramati
投稿数: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

2008年 1月 15日 17:12

smy
投稿数: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"