Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Text
Înscris de ayg
Limba sursă: Turcă

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Titlu
On the way from Mersin to Anamur
Traducerea
Engleză

Tradus de Queenbee
Limba ţintă: Engleză

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 15 Ianuarie 2008 17:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2008 11:52

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 Ianuarie 2008 17:12

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"