Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Texto
Propuesto por ayg
Idioma de origen: Turco

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Título
On the way from Mersin to Anamur
Traducción
Inglés

Traducido por Queenbee
Idioma de destino: Inglés

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Última validación o corrección por dramati - 15 Enero 2008 17:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2008 11:52

dramati
Cantidad de envíos: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 Enero 2008 17:12

smy
Cantidad de envíos: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"