Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Tekst
Tilmeldt af ayg
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Titel
On the way from Mersin to Anamur
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Queenbee
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 15 Januar 2008 17:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2008 11:52

dramati
Antal indlæg: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 Januar 2008 17:12

smy
Antal indlæg: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"