Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Tekst
Skrevet av ayg
Kildespråk: Tyrkisk

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Tittel
On the way from Mersin to Anamur
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Queenbee
Språket det skal oversettes til: Engelsk

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Senest vurdert og redigert av dramati - 15 Januar 2008 17:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Januar 2008 11:52

dramati
Antall Innlegg: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 Januar 2008 17:12

smy
Antall Innlegg: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"