ترجمة - تركي-انجليزي - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle... | نص إقترحت من طرف ayg | لغة مصدر: تركي
mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir. |
|
| On the way from Mersin to Anamur | | لغة الهدف: انجليزي
On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 15 كانون الثاني 2008 17:18
آخر رسائل | | | | | 15 كانون الثاني 2008 11:52 | | | There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort. | | | 15 كانون الثاني 2008 17:12 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis" |
|
|