Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
Texte
Proposé par ayg
Langue de départ: Turc

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

Titre
On the way from Mersin to Anamur
Traduction
Anglais

Traduit par Queenbee
Langue d'arrivée: Anglais

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
Dernière édition ou validation par dramati - 15 Janvier 2008 17:18





Derniers messages

Auteur
Message

15 Janvier 2008 11:52

dramati
Nombre de messages: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

15 Janvier 2008 17:12

smy
Nombre de messages: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"