Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mersinden anamura giderken yavaÅŸ yavaÅŸ makilerle...
본문
ayg에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

mersinden anamura giderken yavaş yavaş makilerle karşılaşırsınız.ve daha sonra çam ormanları yükselmeye başlar.işte pullu kamp bu iki güzelliğin birleştiği ve buna bir de denizin eklendiği bir dinlenme yeridir.

제목
On the way from Mersin to Anamur
번역
영어

Queenbee에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

On the way from Mersin to Anamur, you first come across mediternean flora and then pine forests appear. Pullu Camp is a resting place where these two beauties come together in combination with the sea.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 15일 17:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 15일 11:52

dramati
게시물 갯수: 972
There is sometimes a problem in translating into English in that it is not clear enough. This is another case in point. Please look over the English and try to get the translation across in a more understandable English. If you need help, here and there, we can give you some help, but first make another effort.

2008년 1월 15일 17:12

smy
게시물 갯수: 2481
Quenbee, the first part should be
"On the way from Mersin to Anamur, you gradually meet with the maquis"