Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Italų - Ø£Øبّت خاصّتي ستّة كلّي Øياة
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ø£Øبّت خاصّتي ستّة كلّي Øياة
Tekstas
Pateikta
genariello123
Originalo kalba: Arabų
Ø£Øبّت خاصّتي ستّة كلّي Øياة [إي] Øالة Øبّ أنت كثيرا!!
Pastabos apie vertimą
ho ricevuto qst frase dal mio fidanzato e ne vorrei sapere il significato. immagino sia arabo!!! lui è italiano come me, penso se la sia fatta scrivere da un suo amico.
grazie a chiunque potrà aiutarmi
Pavadinimas
ti amo da sei anni e ti amerò per tutta la vita
Vertimas
Italų
Išvertė
rambo1986
Kalba, į kurią verčiama: Italų
ti amo da sei anni e ti amerò per tutta la vita, in ogni caso, ti amo da morire
Pastabos apie vertimą
cercando di renderla in italiano dovrebbe risultare così
Validated by
ali84
- 22 balandis 2008 16:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 kovas 2008 17:56
علي الشهري
Žinučių kiekis: 2
اØبك من ستة سنوات وسائØبك طول الØياة على كل Øال اØبك Øتى الموت