Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Arapski-Italijanski - Ø£Øبّت خاصّتي ستّة كلّي Øياة
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ø£Øبّت خاصّتي ستّة كلّي Øياة
Tekst
Podnet od
genariello123
Izvorni jezik: Arapski
Ø£Øبّت خاصّتي ستّة كلّي Øياة [إي] Øالة Øبّ أنت كثيرا!!
Napomene o prevodu
ho ricevuto qst frase dal mio fidanzato e ne vorrei sapere il significato. immagino sia arabo!!! lui è italiano come me, penso se la sia fatta scrivere da un suo amico.
grazie a chiunque potrà aiutarmi
Natpis
ti amo da sei anni e ti amerò per tutta la vita
Prevod
Italijanski
Preveo
rambo1986
Željeni jezik: Italijanski
ti amo da sei anni e ti amerò per tutta la vita, in ogni caso, ti amo da morire
Napomene o prevodu
cercando di renderla in italiano dovrebbe risultare così
Poslednja provera i obrada od
ali84
- 22 April 2008 16:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Mart 2008 17:56
علي الشهري
Broj poruka: 2
اØبك من ستة سنوات وسائØبك طول الØياة على كل Øال اØبك Øتى الموت