Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Norvegų - te quiero mucho! un beso suave
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
te quiero mucho! un beso suave
Tekstas
Pateikta
jeansto
Originalo kalba: Ispanų
te quiero mucho! un beso suave
Pavadinimas
Jeg elsker deg så mye! En søt kyss.
Vertimas
Norvegų
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
Jeg elsker deg så mye! Et blødt kyss.
Validated by
Hege
- 30 lapkritis 2008 15:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 lapkritis 2008 00:21
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
et blødt kys (em dinamarquês)
29 lapkritis 2008 00:30
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I've changed to "bløt".
Hege?
CC:
Hege
29 lapkritis 2008 02:21
Hege
Žinučių kiekis: 158
"ett blødt kyss"
30 lapkritis 2008 19:33
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
In Swedish it's
en
kyss. Sorry about that.