Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Švedų - polak

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųŠvedų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
polak
Tekstas
Pateikta Anneellii
Originalo kalba: Lenkų

Ja żołnierz Wojska Polskiego, przysięgam służyć wiernie w Rzeczypospolitej Polskiej, chronić jej niepodległości i granic.

Pavadinimas
Polack
Vertimas
Švedų

Išvertė Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag, soldaten i den polska armén svär att troget tjäna den polska republiken, försvara självständighet och gränser.

Validated by pias - 9 birželis 2009 20:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gegužė 2009 13:43

pias
Žinučių kiekis: 8113
Tja Edyta
Vad menar du med fridlysa? (försvara, värna?)

Förslag på korr.
"Jag, soldat i den polska armén svär att troget tjäna den polska republiken, ? sjävständighet och gränser."

12 gegužė 2009 17:39

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Ja exakt, försvara eller värna.

12 gegužė 2009 18:21

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ok, om du korrigerar så sätter jag igång en omröstning sedan

2 birželis 2009 18:49

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Edyta,
hur pass säker är du själv på denna? Vi har så få som röstar ..funderar på om jag skall be Inulek alt. Angelo om en engelsk översättning. Hur känner du?

2 birželis 2009 19:16

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Jag tror att efter din förslag ser det jätte bra ut!!! Men be dem om engelska översättningen utan att fråga mig, du är experten och måste köra med ditt job.

2 birželis 2009 20:02

pias
Žinučių kiekis: 8113
OK!

2 birželis 2009 20:05

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello Inulek,
could you please bridge this?
THANKS in advance!!

CC: Inulek

9 birželis 2009 20:39

pias
Žinučių kiekis: 8113
Inget svar från Inulek, men då omröstningen är enbart positiv, så godkänner jag den nu Edyta!!


9 birželis 2009 21:10

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
ok tack