Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bosnių-Olandų - een sms naar mij

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųOlandų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
een sms naar mij
Tekstas
Pateikta suus84
Originalo kalba: Bosnių

lutko jesi se naspavala i nasanjala. jesi mi dobro? ja sad usto. ljepotice gdje meni dorucak i kafa?
Pastabos apie vertimą
graag in het nederlands vertaald

Pavadinimas
een sms naar mij
Vertimas
Olandų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Liefje, heb je genoeg geslapen en fijn gedroomd? Gaat het goed met je? Ik ben net opgestaan. Schoonheid, waar is mijn ontbijt en koffie?
Validated by Lein - 17 rugpjūtis 2009 10:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 rugpjūtis 2009 10:35

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hoi Marija!
Hieronder een paar suggesties om het correct Nederlands te maken

Liefje, heb je lekker geslapen en gedroomd? Gaat het goed met je / Is alles goed? Ik ben nu opgestaan. Schoonheid, waar is mijn ontbijt en koffie?

En een vraagje: bedoel je 'ik ben nu opgestaan' of 'ik ben net opgestaan?
Dank je wel!

11 rugpjūtis 2009 13:45

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hoi Lene!

Ja, je hebt gelijk. Ik zal nu correcties maken. Dank je wel voor jou suggesties!
In het Bosnisch staat er "nu" maar dat is om "net" uit te drukken. Ik denk dat "net" perfect klopt!
Maar ik ben niet zeker of "heb je lekker geslapen en gedroomd" de beste oplossing is. Ik denk dat "heb je genoeg geslapen en gedroomd" de bedoeling beter zou uitdrukken. Maar kan ik dat zo zeggen?

Groetjes!

11 rugpjūtis 2009 15:00

Lein
Žinučių kiekis: 3389
hoi!
'Heb je genoeg geslapen en gedroomd' is niet fout, maar je zegt het eigenlijk nooit zo.
Wat vind je van 'heb je genoeg geslapen en fijn gedroomd'?

11 rugpjūtis 2009 15:17

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Perfect!