Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - It has been said that somethings as small as the...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Kultūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
It has been said that somethings as small as the...
Tekstas
Pateikta
kendin_ol_19
Originalo kalba: Anglų
''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
Pastabos apie vertimą
-Chaos Theory-
Pavadinimas
Kaos Teorisi
Vertimas
Turkų
Išvertė
User10
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
Validated by
44hazal44
- 25 rugsėjis 2009 15:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 rugsėjis 2009 15:15
kendin_ol_19
Žinučių kiekis: 99
Anlamı güzelmiş sevdim
teşekkür ederim çevirdiğin için...
9 rugsėjis 2009 17:00
User10
Žinučių kiekis: 1173
Merhaba kendin_ol_19
Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).
10 rugsėjis 2009 12:30
kendin_ol_19
Žinučių kiekis: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum
Süpersin
Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.
23 rugsėjis 2009 20:07
atiro
Žinučių kiekis: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...